UR.ANUS
Фантастические создания (сборник)
вернуться

Джонс Диана Уинн

Шрифт:

— Вот видите, — сказал он, разогнувшись, — на самом деле у него сложное строение. Видим его мы всего лишь двумерным, но с помощью осязания можем понять, что оно трехмерное. Из этого следует, что ваше растение занесло к нам из какого-то другого мира с иным набором измерений, понимаете? Рискну предположить, что изначальное пятно было семечком. Я достаточно ясно выражаюсь? Вы меня понимаете?

Арчер понимал не все, но довольно удачно изобразил обратное.

— Но почему эта гнусная растительность заявилась сюда? — спросил он.

Похоже, сэр Гарри знал ответ и на это, но Фолкс прервал его, разгадка так и осталась в тайне.

— О, сэр! — вскричал дворецкий. — Оно снова пропало!

И верно — ковер у ног всех троих был абсолютно чист.

Нервно встрепенувшись, все огляделись по сторонам, но от непрошеного гостя не было и следа.

— Может, снова в столовой? — предположил сэр Гарри.

Но поиски результатов не принесли.

— Нет оснований предполагать, что оно ограничится двумя комнатами, — проговорил сэр Гарри, задумчиво покусывая губу. — Или даже всем домом.

Фолкс, стоявший ближе всех к дверям в коридор, вдруг слегка пошатнулся и глухо застонал. Арчер и сэр Гарри обернулись и взглянули туда, куда указывал старик.

В коридоре напротив двери, растянувшись по полосатым обоям, темнело

— Сэр Гарри, — сказал Арчер срывающимся голосом, — это уже переходит все возможные границы. Нужно что-то делать, иначе эта гадость захватит весь дом, черт подери!

— Не сводите с него глаз, Фолкс, — сказал сэр Гарри, — что бы ни случилось.

И обернулся к Арчеру:

— Я доказал, что пятно материально, а значит, с ним можно справиться. Найдется ли у вас какой-нибудь большой режущий инструмент? Мачете или что-то вроде того?

Арчер ненадолго задумался, затем приободрился, оставаясь при этом мрачным:

— У меня есть крис [1] .

— Несите.

Арчер вышел из комнаты, сжимая и разжимая кулаки. Достаточно долгое время он отсутствовал, а затем раздался его голос:

— Никак не вытащу! Тут крепление, черт бы его подрал!

1

Крис — индонезийский или малайский нож с асимметричным клинком. — Здесь и далее прим. перев.

— Сейчас помогу, — отозвался сэр Гарри. Он обернулся к Фолксу, который замер у стены, точно верный пойнтер на охоте. — Смотрите в одну точку, почтенный, — велел он. — Буравьте эту тварь взглядом!

Крис, привезенный как военный трофей дедом Арчера, был примотан проволокой к специальной подставке. Сэр Гарри и Арчер потратили добрых две минуты, чтобы высвободить оружие из причудливых изгибов. Они выбежали в коридор и остановились в полной растерянности.

нигде не было видно, но хуже всего было то, что исчез Фолкс! Арчер и сэр Гарри испуганно переглянулись и начали громко звать дворецкого. Никакого результата.

— Что это может быть, сэр Гарри? Господи ты боже мой, что тут случилось?

Сэр Гарри Мендифер не отвечал. Он держал крис перед собой, стиснув рукоятку, и торопливо осматривался; Арчер, к своему ужасу, увидел, что его однокашника, этого исполина, бьет дрожь. Немного погодя сэр Гарри сделал над собой заметное усилие, и его лицо снова стало невозмутимым.

— Мы должны его найти, Арчер, — взревел он, воинственно выпятив нижнюю челюсть. — Найти и прикончить. Ситуация критическая. Если оно опять ускользнет, у нас, скорее всего, не будет другого шанса!

Они прочесали первый этаж — сэр Гарри при этом шел впереди, — но ничего не обнаружили. Поиски на втором этаже тоже оказались тщетны.

— Нам остается лишь молить Бога, — сказал сэр Гарри, поднимаясь на третий этаж, — чтобы эта тварь не покинула дом.

Арчер, запыхавшись от страха, пошатываясь, брел следом:

— Сэр Гарри, может быть, тварь просто вернулась туда, откуда пришла?

— Теперь уже едва ли, — вздохнул сэр Гарри. — Только не после Фолкса. Похоже, ей пришелся по вкусу наш уютный мирок.

— Но что же она собой представляет? — спросил Арчер.

— Я же говорил: растение, — ответил исполин, распахнул дверь и заглянул в комнату. — Растение определенного вида. Здесь, в нашем измерении, тоже встречаются такие.

Арчер начал догадываться, что имеет в виду его друг. Сэр Гарри открывал двери, одну за другой. Напрасно. Оставался только чердак. Они поднялись по узкой лестнице. Сэр Гарри шагал в авангарде, высоко держа крис в вытянутой руке. Арчер настолько ослаб, что еле-еле поднимался, хватаясь за перила. При каждом вздохе из его уст вырывался почти беззвучный всхлип.

  • Читать дальше
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • ...

UR.ANUS - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • support@anus.bid