UR.ANUS
Восьмой гном
вернуться

Росс Томас

Шрифт:

Дамм подивився на годинник, побачив, що вже близько 5, і поставив склянки, воду та пляшку скотчу Johnnie Walker. Через свою дієту він дозволяв собі лише один напій на день, і скотч був здебільшого для того, щоб справити враження на свого нового ділового партнера, американського капітана, який називав себе Біллом Шмідтом. Дамм ні на мить не повірив, що це справжнє ім’я капітана, але Шмідт послужив поясненням того, чому американець так вільно розмовляв німецькою. У німецькій мові Шмідта був американський акцент, але його вловив лише хороший слух, яким Дамм пишався.

Через хвилину-другу після п’ятої Дамм почув, як під’їхав джип. Він подивився у вікно й спостерігав, як капітан Білл Шмідт піднімає капот і знімає кришку розподільника. Дамм був дещо незадоволений, дізнавшись, що капітан думав, що його джип могли вкрасти в районі Дамма.

Коли капітан увійшов, вони потиснули один одному руки, і капітан сказав німецькою: «Як справи, KH?» Дамм давно змирився з тим, що його називають ініціалами імені, що, на його думку, було одним із тих дивних американських звичаїв.

— Добре, капітане, а ви? Хоча менше ніж через годину після їхньої першої зустрічі капітан почав звертатися до Дамма знайомим ду, Дамм все ще тримався офіційного способу звертання. Капітан ніби не помітив.

Капітан Шмідт зняв капелюха й поклав його на диван. Потім він помітив Johnnie Walker і сказав: «Боже мій, скотч».

Дамм усміхнувся, дуже задоволений. «У мене є кілька джерел», — сказав він, не бачачи особливої користі в скромності.

Дамм підійшов до пляшки, змішав два напої та простягнув один Шмідту. Після того, як вони підсмажили один одного. Шмідт розвалився в м’якому кріслі, виставив перед собою свої довгі ноги й сказав: «Що ти маєш для мене, КХ? Що у вас є, що вартує дванадцять ящиків сигарет?»

Дамм застережливо помахав вказівним пальцем. «Але ніяких Кулів, капітане. Мені дуже важко позбутися останньої справи. Люди думають, що їх обманюють, коли ви обмінюєте їх Kools».

Шмідт знизав плечима. «Вони не повинні їх палити. Вони валюта. Викурити одну — все одно, що викурити доларову купюру. Кому різниця, які вони на смак?»

«Тим не менш, більше немає Kools».

«Гаразд. Більше немає Kools. Що ти маєш?»

Дамм звів брови. Це надавало йому вигляду арки. «Діаманти?» він сказав. «Що б ви сказали про діаманти?»

«Я б сказав, що мені потрібно спочатку їх побачити».

Дамм поліз у кишеню свого твідового костюма й дістав маленьку шкіряну сумку на шнурках. Він простягнув його Шмідту. Капітан поставив напій на стіл і висипав вміст сумки собі на долоню. Там було двадцять чотири ограновані діаманти, розміром не менше карата.

Поки Шмідт уважно оглядав кожен діамант, Дамм підняв капітанський напій і підсунув під нього маленьку порцелянову тацю.

«Скільки ти насправді просиш, КХ?» — сказав Шмідт, кидаючи діаманти назад у мішок. Дамм уважно спостерігав, щоб ніхто не потрапив під руку.

«Двадцять чотири випадки».

"Ти божевільний."

Дамм знизав плечима. «Я повинен мати їх».

«Знаєте, скільки сигарет в одному ящику?»

«Шістдесят коробок в коробці, двісті сигарет в коробці. Дванадцять тисяч сигарет».

«За долар за сигарету».

«Це роздрібна торгівля. Ми з вами, мій любий капітане, оптові торговці».

«Я дам тобі десять справ».

«Двадцять».

«Моя остання пропозиція — тринадцять випадків».

«А мені сімнадцять», — сказав Дамм.

«Гаразд. П'ятнадцять».

«Всі верблюди».

— Напівверблюди, — сказав капітан. «Наполовину щасливчики».

«Готово».

«Ти щойно уклав шалену угоду, KH»

— І ти, друже, теж не погано вчинив. Валюта вам більше ні до чого. Ви більше не можете відправити його додому. Але діаманти. Що ж, діаманти, мабуть, найбільш портативна форма багатства. Їх можна заховати в пачці сигарет. Що ще може бути ціннішим?»

Шмідт нахилився вперед у своєму кріслі. У лівій руці він тримав мішечок з діамантами. Він підкинув їх на кілька дюймів угору й упіймав, коли його права рука повільно повернулася до набедренної кишені.

«Ну, одна річ, про яку я міг подумати, КХ, — це нова ідентичність».

Дамм дуже заспокоївся. Кілька хвилин він не дихав. Він раптово відчув холод, а потім почався приплив. Він відчував, як воно розтікається по його обличчю. Він знав, що американець це бачить. Почувся різкий звук, і він з певним подивом усвідомив, що він вийшов від нього. Це було зітхання — довге, сумне, гірке. Дамм змусив свій розум працювати. Це був швидкий розум, спритний. Він. використовував його досить часто раніше, щоб вийти з більш складного становища, ніж це. Це було нічого. Він змусив себе посміхнутися, хоча знав, що посмішка має виглядати жахливо.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • ...

UR.ANUS - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • support@anus.bid