UR.ANUS
Натрия Хлорид
вернуться

Адлер-Ольсен Юсси

Шрифт:

Карл подтянул брюки, оглядывая сотни сверкающих окон в пригороде Копенгагена. Предприятие, которым владела Сисле Парк, явно не располагало к небрежности. Он рассматривал вывеску, которая по размеру и весу латуни могла бы украшать вход в крупное посольство.

На плане-схеме рядом значилось попросту «Park Optimizing», а ниже — различные подразделения компании, распределённые по четырём этажам. Это была многопрофильная фирма с самыми разными отделами, каждый из которых специализировался в своём направлении. Экспорт-импорт, справедливая торговля [15] , отдел разработок, бизнес-консалтинг, полиграфия, химическое поведение и ещё как минимум двадцать названий значились в списке, причём некоторые термины требовали перевода [16] , прежде чем Карл мог в них разобраться.

15

Справедливая торговля (Fair Trade) — это международное движение и модель торговли, направленные на улучшение жизни фермеров и ремесленников в развивающихся странах. Она гарантирует производителям справедливые цены, достойные условия труда, защиту окружающей среды и отказ от детского труда, часто обозначается специальной маркировкой.

16

Дело в том, что на датском плане-схеме стоят английские термины (chemical behaviour, print, fair trade)

Его приняла на втором этаже сама Сисле Парк.

Несмотря на довольно приличный рост Карла, она была на четверть головы выше его. «Ей в детстве в бутылочку слишком много силоса [17] подливали», — сказал бы его отец. Нормальным это во всяком случае не было.

Карл оценил её высокие каблуки и на мгновение утешился тем, что без них она была бы примерно одного роста с ним.

— Да, — сказала она в кабинете и попросила секретаршу выйти. В своем сером мужском костюме и слишком прямом взгляде она давала понять, что разговор будет коротким и что она сама будет контролировать его ход.

17

Силос — ферментированный корм для скота

Он посмотрел на её безупречные стрелки на брюках и подумал, что у Палле Расмуссена был весьма разносторонний вкус.

— Я так понимаю, речь пойдет о Палле, — холодно сказала она.

— О Палле, да. И о вас.

— У меня было лишь поверхностное знакомство с ним. Вы же знаете, что прошло почти двадцать лет?

Глупый вопрос.

— Вы можете не говорить мне «вы». — Он улыбнулся ей. — То, что я пришел к вам сейчас, связано вот с этим. — Он пододвинул к ней её старое письмо. — Мне не кажется, что это письмо выглядит «поверхностным», — сказал он, пока она читала.

Она подняла глаза с прежней холодностью. — Ну и что? Мужчина не давал мне прохода. Разве не ясно, что я хотела встретиться с ним, чтобы порвать?

— Порвать! Понятно. Значит, вы признаете, что у вас были отношения?

Она обдумала свою оговорку. — Мне тогда было за тридцать, в том возрасте совершаешь много глупостей, которые ни к чему особенному не ведут.

— У нас есть подозрение, что Палле Расмуссен не совершал самоубийства, поэтому то, чем он занимался в дни непосредственно перед смертью, нас, естественно, очень интересует. Встреча в итоге состоялась?

Под её ухоженной кожей начали подрагивать мелкие нервы. — Не думаю, что я обязана говорить об этом здесь, — сказала она, протягивая красный ноготь к интеркому.

— Нет, не здесь, если не хотите. Как насчет того, чтобы вместо этого проехать со мной в следственный отдел полиции Копенгагена?

Она нахмурилась. — Это абсурд. Я думаю, вам пора уходить.

— Я и сам этого хочу, но сначала пара быстрых вопросов, и я вас оставлю. Скорее всего.

Теперь она нажала кнопку. — Зайдите сюда, пожалуйста. Кажется, вице-комиссар Карл Мёрк уже уходит.

Карл кивнул секретарше, когда та открыла дверь из приемной. Затем он повернулся к её начальнице.

— Сисле Парк, я хочу знать, были ли у вас сексуальные отношения с Палле Расмуссеном. Были? — спросил он, наслаждаясь взглядом, который она бросила на секретаршу. «Выйди немедленно», — говорил этот взгляд.

— Я готов повторить вопрос, — сказал он, когда дверь за секретаршей захлопнулась.

— Да как вы смеете, и при моей секретарше!

— О, мы перешли на «ты», замечательно. Но ведь лучше ответить здесь и сейчас, чем в зале суда при открытых дверях, не так ли?

— Но нет. Отношений у нас не было ни в каком виде. И с чего ТЫ вообще это взял?

— Мне кое на что намекнула его племянница, Паулина Расмуссен.

Она отшатнулась, словно ей попытались плюнуть в лицо.

— Что она может об этом знать? Какая вульгарная женщина.

— В каком смысле вульгарная? Потому что у неё когда-то была связь со своим дядей или потому что она играет в ревю?

— Ой, да бросьте вы. Потому что она продолжала видеться с Палле, пока он пытался ухаживать за мной.

— Пытался?

— Разве ты не видишь, о чем письмо?

— Ты пишешь, что не хочешь навязываться. Вот что я вижу. Отношения подчинения, где он был тем, кто управлял, и, возможно, не хотел тебя видеть.

— Он управлял, да, и слишком сильно. У меня не было с ним сексуальных отношений, потому что он продолжал видеться с Паулиной, пока сватался ко мне. Кроме того, у него были некоторые наклонности, которым я не могла или не хотела потакать.

— Например?

Она заломила руки и сжала свои красные губы. Видимо, слова не шли наружу.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • ...

UR.ANUS - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • support@anus.bid